今天來翻一首很特別的歌,朋友點歌~ 曲風不是我平常會聽的,但聽久了也很有韻味

 

作詞作曲兼歌手: Carlos Vives 和 Iván Benavides  

這首歌其實已經很久了,從MV應該能看的出來,【La Tierra del Olvido 遺忘之地】,歌詞中把【哥倫比亞】比喻為【妳】,在講這片美好的土地。同名專輯在1996年獲得ASCAP拉丁獎

2015年,Carlos Vives 與幾位哥倫比亞同胞重新錄製歌曲,並在2015年世博會上首映

 

2016再次獲得 Lo Nuestro獎的年度錄影帶提名 

 

世博會版本

 

英文翻譯:  La Tierra Del Olvido (English translation)

 


*

Como la luna que alumbra, por la noche los caminos  就像在夜間照亮道路的月亮   (就像月亮照亮,夜晚的道路)

Como las hojas al viento, como el sol espanta el frió  就像風中的葉子,就像太陽驅趕了寒冷

Como la tierra a la lluvia, como el mar que espera a el rió  就像淋雨的大地,就像等待河流的海洋

Así esperó tu regreso, a la tierra del olvido  它等著你回來,這被遺忘的土地

 

**

Como naufragan mis miedos, sin navego en tu mirada  因為恐懼淹沒了我,如果沒有妳的關注,我無法航行

Como alertas mis sentidos, con tu voz enamorada  因為你喚醒我的感官,用那充滿愛的聲音

Con tu sonrisa de niña, como me mueves el alma  用你孩子般的笑容,因為你偷走我的靈魂

Como me quitas el sueño, como me robas la calma  因為你拿走我的夢,因為你偷走我內心的平靜

 

***

Tu tienes la llave de mi corazón, yo te quiero  妳有通往我內心的鑰匙,我愛妳

Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero  比我的生命更重要,因為沒有妳的愛,我會死去

Tu tienes la llave de mi corazón, yo te quiero  妳有通往我內心的鑰匙,我愛妳

Más que a mi vida, porque sin tu amor, yo me muero  比我的生命更重要,因為沒有妳的愛,我會死去

 


重複 *

重複 **

 

Del llano traigo un joropo, traigo en prima el bordón  我從平原帶來Joropo舞蹈,也帶來第一個bordón

Afinando la garganta, veo un viajero cantador  調整喉嚨,我看到一位流浪歌手

Que grita con pecho a vierto, lleno de paz y emoción  他尖叫著倒下,充滿平和卻又興奮

Colombia patria querida, te llevo en mi corazón  哥倫比亞親愛的祖國,我放在心裡

 

重複 ***

 


Cuando estoy fuera de casa como te recuerdo  我離開家鄉時,我怎麼記得你?

Vivir en el paraíso, es vivir en tu suelo  生長在這片土地,如同住在天堂一般

Desde el Amazona, derechito a La Guajira  從亞馬遜叢林,直接奔向拉瓜希拉省

Se que larga es la ruta, pero la montaña inspira 路途遙遠,但山鑾鼓舞著我

De sur a norte, de oeste a este 從南到北,從西到東

Mi Colombia esta creciendo y así se siente  你的哥倫比亞正在蓬勃發展,能如此的感受到

 

Así se siente, si me atrevo a comparar  正是這感覺,如果我敢去比較

A mi tierrita con tu cuerpo escultural   這片鬼斧神工的土地

Ambas tan bellas, como las flores   就像鮮花一般的美麗  (如此的漂亮,如同鮮花一般)

Ambas me encantan, son mis amores  我愛他們,他們是我的愛

 

Tu tienes la llave de mi corazón, yo te quiero  妳有通往我內心的鑰匙,我愛妳

Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero  比我的生命更重要,因為沒有妳的愛,我會死去

 


重複 ***

重複 ***

 


Carlos Vives 和 Iván Benavides  介紹

Wikipedia Carlos Vives

¿Colombia, le suena? Iván Benavides

 

知識+

參考

Joropo  霍羅波舞,是哥倫比亞和委內瑞拉的一種民間舞蹈

以前,這個字有「派對」的意思

 

更多拉丁樂

arrow
arrow

    Cata Viva 拉丁樂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()